所屬欄目:教育學論文 發布日期:2014-04-11 17:17 熱度:
論文導讀:由于教學模式的落后,許多教育人才還是以理論為主的,教學生的理論多于實際的口語交流、文化滲透等教學內容,專注于學術,對于第二語言教學實踐技能的培訓還是缺乏更多的技術促進強化的內容。理論性的東西不能反映對外漢語的實際價值,進行全面交流與實際工作強化中,必須將理論性的東西靈活運用到實踐中來,遇到問題不能及時解決,進行全面交流、加強文化滲透。本文選自《現代外語》。《現代外語》為語言學及應用語言學學術刊物。創刊于1978年,由廣東外語外貿大學主管、主辦;國內刊號:CN:44-1165/H、國際刊號:ISSN:1003-6105。從2002年10月起,由廣東外語外貿大學教育部文科重點研究基地——外國語言學及應用語言學研究中心承辦,《現代外語》編輯部負責編輯,每年四期。
關鍵詞:對外漢語教學,現代外語
一、對外漢語教學中存在的人才培養問題
對外漢語教學中的語文教學實踐中,往往存在以下幾點缺失:
(一)口語考核缺失,個人滲透不強
但是我們要想讓國際友人記住我們,必須進行交流,而進行交流的主要工具就是口語交際,而這些重要的對外漢語教學人員還是以基礎性的理論為主要教學內容的。雖然我國漢語國際推廣領導小組辦公室與國務院設立了漢語國際教育碩士專業學位,但是學位、學歷并不代表實際的口語交際水平。在口語教學與交流中,十分講究個人能力的發揮,如果在實踐過程中沒有將第二語言掌握起來,“聽不懂,說不清”,那就會造成許多尷尬的事情。對外漢語滲透到實踐中來,需要這些人才在平時的交流中隨機應變,聽到什么,回答什么,都要在短時間內做出反應,不能拖拉。而以上說的這些現象在現實中一再出現,教材里面講的基礎知識真正運用到口語交流上時,已經改變了“味道”。當與外國友人交流時,外國朋友說出一句話,我們還要去想,這是在課本的哪一頁,我們要用怎樣的語言來回答,這就造成了許多不必要的事情發生,不利于我們正常對外交流的進行。
(二)文化交流偏失,教學素質不高
許多這方面的人才都沒有將自身文化與國際性的文化交集、偏差等內容沒有認識清楚,由于對外漢語教學人員偏重于理論性的知識,將大部分時間都浪費在書本理論中,所以沒有對國際性的新形勢與新型的國際文化優勢認識清楚,在長期的交流中,也就不能掌握其文化上的共性與非共性的文化知識點。比如,像英美一些強國,他們的生存哲學講究的是“個人價值”的凸顯,而我們中國講究的是“集體主義”,所以在一些實際生活與能力交談中,我們如果還是以我們自身的想法來強加給他們,那么交談就不會真正順利進行下去。于是,許多畢業生、碩士或者更高級別的畢業生,大多數不能與國際友人進行長時間、全面的文化交流。而在實際的教學中,許多教育“人才”操著中國式的“英語音”,把課本中的內容反反復復地重述給學生,自己又不能發現自身存在的問題,就會在課堂上造成許多錯誤,不利于對學生進行全面的提升,甚至有可能被指責為“誤人子弟”。因為口語是交際是基礎,文化交流是重點,所以沒有打好基礎,也就不能實現正常交流;沒有了解對方文化,就不能與其進行實際性的協商,這樣,對外漢語教學也就失去了實際意義。
二、對外漢語教學中人才培養提升方法研究
(一)口語培養提升
在口語訓練中,要做到以下幾點:第一,熟練掌握第二語言。首先,要求對外漢語專業的人才要熟練掌握第二語言,尤其是英語,對許多句子的語法、口語表達中的句式等都要進行研究,并在平時的聽力訓練中,自己能夠一聽就懂,將聽下來的語句在心中隨即翻譯出來,并及時想出應對的語言;第二,對外漢語與第二語言的交融分析。對外漢語是與第二語言是緊密聯系在一起的,不同國家的學生有著不同的語言表達方式,但是英語是國際通用語言,學會分辨英語意思,將他翻譯成中文,在給學生進行教學研究時,再將漢語中復雜的句式、成語靈活地翻譯成英語,通過查資料的方式給出最好的答案,并在口語化的呈現上,找到更加準確的句子來應答,讓學生一聽就明白,更好地理解漢語中的各個語句的真正意思;第三,實踐交流中的靈活運用。教師平時與學生交流過程中,不能查資料,也不能再上網去查詢,必須養成一種隨機應變、靈活應答的習慣,學生在提問題時,教師要能聽清,隨時隨地做出回答,將漢語中意思與外語意思能緊密聯系起來,在語言表達上發揮自如,才能取得教學成功。
(二)對外漢語的多媒體教學促進
多媒體技術是將信息技術與教育方式相結合的一種高效教學方式,教師將教材內容制成多媒體課件,使其包含文字、圖像、聲音等各種信息,滿足學生的視聽需求,從而激發學生的學習興趣,讓教師教得輕松,學生也學得愉快。運用多媒體的教學方案,融合更多的教學內容,讓學生自身進行實際操作,比如用幻燈片、電腦,使學生能夠融入其中,學習效果會更強。
(三)科學教學手段的促進
當前現代化的管理理念以及多行業大融合發展的趨勢給教學方式的豐富性提供了很大的支持,比如說探究式教學、討論式教學以及實驗性的教學等等這些教學方式都具有針對性強、科學性強的特點。老師可以采取探究式教學和實驗性教學的方式,側重于理論的文章或者是邏輯性強的文章可以采取討論式的教學方式。這對于提高學生的學習興趣以及教學的有效性也有不錯的效用。
(四)文化交流手段強化
口語表達不能脫離實際,文化交流則不能遠離“基礎知識”,這里說的基礎知識就是對外漢語教學人才對外國文化的深層積累,尤其是平時在與學生或其他外國友人的交談中,學習他們的文化,在對基礎性的文化概念了解清楚了之后,才能進行深層的交流。這樣,就要求這方面的人才在平時的積累中,對各國文化要有興趣,對外漢語主要講究的是實踐,實踐中避免不了有文化沖突,如果我們掌握了別國的文化,在交談時則可以放松自如,侃侃而談。另外,要求對外漢語教學人才在課上課下都要進行資料的查詢,有哪里出現了教學瓶頸,哪國的文化與我國存在著較大的差距,都要進行學習及更正,真正了解外國友人的想法與建樹,從他們的言談舉止中分析他們要表達的意思,然后才能應對自如,以不變應萬變。
(五)人才整體素質的提高
對外漢語人才的素質有待提升,不僅是在平時的教學中,還包括在平時的自我訓練中,應當積極應對一切問題,敢于面對錯誤,及時地改正。在國家教育機構分設的碩士學位內,進行適時考察,在這些已經擁有了這個學位的人才中進行再次考核,及考察他們的基礎課程掌握情況,又要對相關的實踐技術、語言掌握情況等內容進行考察。對于相關的外國文化掌握情況、平時的言語積累、教學素質、品質等方面更要進行考核,不能隨意就錄取這些人員,因為對外漢語教學是一個比較嚴肅、嚴明的課程,不允許出現半點差錯,否則會對以后培養人才戰略、建立邦國化交流團隊時,出現更多的缺失。
三、總結
現在的對外漢語教育人才在語文教學方面普遍存在三個問題:一是過于看重理論知識;二是口語交際能力較差;三是文化交流水平不高。要解決這三個問題,必須在平時的教學實踐中,做好理論與實踐的完美結合、口語交流能力的細致研究、對各國文化的全面掌握,同時還要不斷提高自身的素質,在將來的發展中才能一往無前。
文章標題:教育學論文范文論加強對對外漢語的培訓
轉載請注明來自:http://www.56st48f.cn/fblw/jiaoyu/jiaoyuxue/20458.html
攝影藝術領域AHCI期刊推薦《Phot...關注:106
Nature旗下多學科子刊Nature Com...關注:152
中小學教師值得了解,這些教育學...關注:47
2025年寫管理學論文可以用的19個...關注:192
測繪領域科技核心期刊選擇 輕松拿...關注:64
及時開論文檢索證明很重要關注:52
中國水產科學期刊是核心期刊嗎關注:54
國際出書需要了解的問題解答關注:58
合著出書能否評職稱?關注:48
電信學有哪些可投稿的SCI期刊,值...關注:66
通信工程行業論文選題關注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關注:121
評職稱發論文好還是出書好關注:68
復印報刊資料重要轉載來源期刊(...關注:51
英文期刊審稿常見的論文狀態及其...關注:69
教育論文范文
教育技術論文 特殊教育論文 影視教育論文 藝術教育論文 體育科學教育論文 人文教育論文 成人教育論文 職業教育論文 教育學論文 學前教育論文 小學教育論文 中學教育論文 初等教育論文 高等教育論文 天文學論文 數學論文 物理論文 化學論文
SCI期刊分析
copyright © www.56st48f.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3