所屬欄目:社會學論文 發布日期:2014-10-17 14:55 熱度:
摘 要:寧波方言中的“VVN”式是一種不完全重疊的動詞重疊類型,它是在“VN”這一基式基礎上通過重疊動詞“V”構成的,其中VN為述賓式離合詞。本文主要探討“VVN”動詞重疊式的基本特點、變體格式和語法意義。
關鍵詞:人民論壇雜志投稿,寧波方言,動詞重疊,“VVN”式
一、引言
寧波方言屬于吳語太湖片(北吳)甬江小片,是吳方言的一個分支,在研究北部吳語的語音、詞匯、語法等語言特色時具有一定的代表性。動詞重疊是漢語特有的語法現象,在寧波方言中,動詞重疊的類型豐富。從構形看,既有完全重疊,又有不完全重疊。本文主要關注“VVN”動詞重疊式,分析它的基本特點和主要變體格式,并探究其在方言使用中的語法意義。
二、“VVN”動詞重疊式的基本特點
“VVN”式是一種不完全重疊的動詞重疊類型,它是在“VN”這一基式基礎上通過重疊動詞“V”構成的。通過對所搜集語料的分析,我們認為“VN”應該為述賓式離合詞,如“結婚(結結婚)、生病(生生病)、寫字(寫寫字)”等。離合詞兼具詞組和詞的特征,它介乎詞和詞組之間,也就是說,我們可以把它看作是詞與詞組之間的中介或過渡單位,其離、和不會改變詞義(林丹丹,2008:5)。我們可以把“合”的時候看作是它的常式,即作為一般的復合詞使用,把“離”的時候看作是它為了某種特殊表達需要的變式,即作為動賓詞組使用(林丹丹,2008: 5)。比如在“結婚”一詞中,“結”和“婚”既可以合在一起作為一個復合詞使用,也可以在其內部加入“了”或數量詞,如“結了婚”或“結一次婚”等,這種擴展詞的方法也是離合詞的一般判斷方法。寧波方言“VVN”動詞重疊式中的“VN”基式都可以有這樣的擴展形式,我們由此判斷“VN”基式應該為述賓式離合詞。
該重疊式的語音特點通常為第一個音節“V”不變調,而第二個音節“V”讀輕聲,第三個音節“N”不變調但要重讀。
三、“VVN”動詞重疊式的變體格式
“VVN”式進入具體的句子時,有“VVN、NVV和VNVV”三種變體格式,其中“NVV”和“VNVV”格式是分別將“N”或“VN”前置,同時“V”仍然重疊而形成的。
第一種變體格式“VVN”需要有后續成分,這個后續成分表示判斷或評價,是對“VVN”這個動作的補充說明,具有表原因的作用,即使后續成分不出現,也蘊含著一種原因。(阮桂君,2006:52)
(1)今年我也發發心,到五磊寺去打打四六。(阮桂君,2006:52)
句義:今年我也決定做件事情,到五磊寺去打打四六。
(2)我是大勒度量做做人啦。(阮桂君,2006:52)
句義:我是大著肚量做做人。
例(1)前半句以“VVN”“發發心”結尾,一般會引起聽者的疑問:發什么心?緊接著就出現后續句,用來說明“發心”的內容,從而消除聽者的疑問。例(2)蘊含著說這句話的人要忍受著某些東西,而聽到這句話的人一般都會提出這樣的疑問“為什么要大勒度量做做人?”,即這句話中蘊含著一種未提及的原因用來解釋這樣的疑問。
第二種變體格式“NVV”和第三種變體格式“VNVV”都與話題結構有關。由“VVN”動詞重疊結構的語音特點可知,該結構中“N”重讀,這表明名詞性成分“N”是整個結構中要突顯的成分,可以充當句子中的話題。另一方面,根據語言類型學的分類,漢語屬于“話題突出型” (topic-prominent)語言,漢語句子的基本結構由話題和述題組成(Li&Thompson,1976)。寧波方言作為漢語的一個分支,自然屬于話題突出型語言,因而寧波本地人習慣于在使用“VVN”動詞重疊式時將名詞性成分“N”移到句首充當話題。當我們需要把“N”移到句首時,“N”的語素成詞性決定了能否將“N”單獨移到句首充當話題(王蘋,2008:34)。當述賓式離合詞“VN”的名詞性成分“N”為成詞語素時,動詞性成分“V”和名詞性成分“N”結合的緊密度較松,“N”相對比較獨立,既可以單獨移到句首充當話題形成“NVV”的格式,也可以與“V”粘在一起,一同移到句首充當話題,但動詞“V”仍然重疊,因而形成了“VNVV”的格式;而當述賓式離合詞“VN”的名詞性成分“N”為非成詞語素時,動詞性成分“V” 和名詞性成分“N”結合的緊密度較緊,“N”必須與“V”粘在一起,一同移到句首充當話題,因而只采用“VNVV”的格式。
我們選取了《阿拉寧波話》(朱彰年等,1991)中較有代表性的述賓式離合詞作為例證,具體分析“VVN”動詞重疊式進入具體句子時產生的第二種變體格式“NVV”和第三種變體格式“VNVV”。根據《寧波方言詞典》(李榮,1997)對述賓式離合詞“VN”中的“N”在寧波方言中的語素成詞性進行判斷。這里判斷名詞性成分“N”是否為成詞語素取決于“N”能否在寧波方言中找到其單獨存在的形式,即“N”能否在寧波方言中作為一個單獨的詞出現,若出現,則說明“N”在寧波方言中屬于成詞語素;反之,“N”為寧波方言中的非成詞語素。例如:
(3)渠(他)明朝好日,我去口契酒口契口契。
渠(他)明朝好日,我去酒口契口契。
句義:他明天結婚,我去喝喜酒。
例(3)給出的是“口契口契酒”這一“VVN”式進入具體句子時的變體格式。根據《寧波方言詞典》(李榮,1997),“酒”單獨作為一個詞出現,這表明“酒”在寧波方言中是成詞語素。名詞“酒”和動詞“口契”結合的緊密度較松,名詞“酒”既可以單獨移到句首,也可以與動詞“口契”粘在一起,一同移到句首充當話題。故有“酒口契口契”和“口契酒口契口契”兩種格式。
(4)今末快活,我屋里打橫打打。
今末快活,我屋里橫打打(記)。
句義:今天我很空,在家里做了一些零碎活。
例(4)給出的是“打打橫”這一“VVN”式在具體句子中的變體格式。述賓式離合詞“VN”“打橫”中的“N”“橫”在《寧波方言詞典》(李榮,1997)中單獨作為一個詞出現,即“橫”在寧波方言中是成詞語素,名詞“橫”和動詞“打”結合的緊密度較松,所以既可以單獨移到句首,也可以與動詞 “打”粘在一起,一同移到句首充當話題,故有“打橫打打”和“橫打打”兩種格式。 (5)渠離婚離離五年了。
句義:他離婚已經(有)五年了。
例(5)給出的是“離離婚”這一“VVN”式進入具體句子時的變體格式。《寧波方言詞典》(李榮,1997)中并不存在“婚”單獨作為一個詞出現的情況,即“婚”在寧波方言中為非成詞語素,它和動詞“離”結合的緊密度較緊,所以名詞“婚”和動詞“離”必須粘在一起,一同移到句首充當話題,而動詞“離” 仍然重疊,因而只有“VNVV”(離婚離離)的格式。
(6)天價交關好,衣裳晾霉晾晾。
句義:天氣十分晴朗,衣服曬一曬。
例(6)給出的是“晾晾霉”這一“VVN”式在具體句子中的變體格式。在《寧波方言詞典》(李榮,1997)中并不存在“霉”單獨作為一個詞出現的情況,即“霉”在寧波方言中為非成詞語素,它和動詞“晾”結合的緊密度較高。所以名詞“霉”和動詞“晾”必須粘在一起,一同移到句首充當話題,而動詞“晾” 仍然重疊,因而只有“VNVV”(晾霉晾晾)的格式。
四、“VVN”動詞重疊式的語法意義
語法意義是一種關系意義,孤立的一個詞或者孤立的一類詞是談不上什么語法意義的,只有當詞進入了結構,詞與詞發生了關系,這種關系才是語法意義(朱彰年,1983:84)。“VVN”動詞重疊式在具體的句子中會產生特定的語法意義。
1.“VVN”動詞重疊式可以表示悠閑舒適、比較輕松的狀態。
(7)渠交關寫意,每日屋里歌唱唱,舞跳跳。
句義:他過得非常舒服,每天在家里唱歌跳舞。
(8)茶吃吃,牌打打,日腳過得真當舒服。
句義:喝茶打牌,日子過得真是舒服。
(9)今末快活,渠屋里飯燒燒(記),窗揩揩(記)。
句義:今天他很空,在家里做飯擦窗。
例(7)~例(9)是“NVV”這一變體格式的例子。我們發現,通常兩個或兩個以上的“VVN”動詞重疊式連用,可以表示悠閑、舒適的狀態。名詞性成分 “N”從語義上看,大多數表示人的享受物(“歌、舞、茶”等),動詞(“唱、跳、吃”等)重疊后,產生了一種隨意、悠閑的放松感,如例(7)、例(8)。即使是從事某種勞動,若置于這樣的格式中,這種勞動也是一種使人覺得隨意、輕松的活動,如例(9)。這也解釋了為什么一些詞義較重或具有莊嚴、鄭重等色彩的動詞在寧波方言中不采用動詞重疊。
2.“VVN”動詞重疊式可以表示過程的延續。
(10)小頑病生生交關多日腳。
句義:男孩生病許多天了。
(11)我結婚結結有蠻多年數。
句義:我結婚已經很多年了。
例(10)和例(11)是“NVV”和“VNVV”變體格式的例子。朱景松(1998:383)提出,動詞重疊式只能容納動作、行為呈現為過程的動詞和作為過程展開的變化意義的動詞,這些動詞的意義提供了過程延續的可能性。另外,陳立民(2005:111)也贊同動詞重疊是要持續一段時間才會結束。我們認為,寧波方言中的“VVN”動詞重疊式也具有這一語法意義。從例(10)、例(11)可見,“VVN”動詞重疊式可與一段時間連用,表示生病、結婚過程的延續。
五、結語
本文對寧波方言“VVN”動詞重疊式的基本特點、變體格式和語法意義進行了深入系統的分析。研究發現,寧波方言“VVN”動詞重疊式是在“VN”這一基式基礎上通過重疊動詞“V”構成,其中基式“VN”為述賓式離合詞。“VVN”動詞重疊式進入具體的句子時存在三種變體格式,即“VVN、NVV和VNVV”,其中“NVV”和“VNVV”更為常見。這主要與漢語話題突出的語言特點密切相關。這種動詞重疊式在具體句子中還會產生特定的語法意義,可以表示休閑舒適、隨意輕松的狀態,或表示過程的延續。動詞重疊是寧波方言的一大特色,對“VVN”動詞重疊式的研究有助于我們更好地認識動詞重疊,但動詞重疊類型豐富,這一領域仍有很大的研究空間。
(本文為寧波大學2014年校級SRIP項目“寧波方言的語言特色研究”的階段性成果。)
參考文獻:
[1]Li,C. & S.Thompson.Subject and topic:a new typology of
language[A].In C. Li (ed.).Subject and Topic[C].New York:Academic Press,1976.
[2]陳立民.論動詞重疊的語法意義[J].中國語文,2005,(2).
[3]李榮.寧波方言詞典[Z].南京:江蘇教育版社,1997.
[4]林丹丹.離合詞的特點和對外漢語離合詞教學[D].廈門:廈門大
學碩士學位論文,2008.
文章標題:人民論壇雜志投稿寧波方言“VVN”動詞重疊式研究
轉載請注明來自:http://www.56st48f.cn/fblw/wenyi/shehui/23174.html
攝影藝術領域AHCI期刊推薦《Phot...關注:107
Nature旗下多學科子刊Nature Com...關注:152
中小學教師值得了解,這些教育學...關注:47
2025年寫管理學論文可以用的19個...關注:192
測繪領域科技核心期刊選擇 輕松拿...關注:64
及時開論文檢索證明很重要關注:52
中國水產科學期刊是核心期刊嗎關注:54
國際出書需要了解的問題解答關注:58
合著出書能否評職稱?關注:48
電信學有哪些可投稿的SCI期刊,值...關注:66
通信工程行業論文選題關注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關注:121
評職稱發論文好還是出書好關注:68
復印報刊資料重要轉載來源期刊(...關注:51
英文期刊審稿常見的論文狀態及其...關注:69
文史藝術論文范文
播音與主持論文 動畫藝術設計論文 美術論文 戲劇論文 導演論文 表演論文 音樂論文 哲學論文 歷史論文 社會學論文 邏輯學論文 美學論文 倫理學論文 心理學論文 文學論文 廣告論文 公共關系論文 新聞論文 外文學論文
SCI期刊分析
copyright © www.56st48f.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3